今朝、そぼ降る雨の下、
小学生の登校時の、
交差点でのスクールガードに

     行きました。

相棒のスクールガーダーは、
    私よりご高齢ですが、
      めっちゃ元気で、
    交差点で、てきぱき、
子ども達、車のドライバーに
    適切な指示をされてました。


一回の青信号で、交差点を渡り切れず、
    先行の小学生グループが、
    交差点の向こう側に立っている
      子ども達を待ってる光景も
         微笑ましく

子どもたちの、
これからの平和安寧を

   再認識・願う朝でした。

ここで、改めて、
天皇の即位のお言葉・・・      
国民の幸せと
世界の平和を常に願い、
国民に寄り添いながら、
憲法にのっとり、

日本国および日本国民統合の象徴としての
     つとめを果たす。


政治家諸氏に望みたいことは・・・

これからは、
子ども達・若者世代に、
    モロにかかる地球環境、

平和安寧、
戦争の無い国・世界は、
まさに、
子ども達・若者世代に掛かる事です。


政治家諸氏は、己が我執に囚われて、
誤った未来を世にもたらさないようkao_01

謙虚に、我執を捨てて、
世界の平和安寧に、貢献される
    政治構想をされて、
     後世の人たちに
   名政治家! と語り継がれるよう、

       老爺心、強く願う、言いたい
     最近の政治状況、です。m(__)m  

平昌五輪に眼を奪われている自分が、
モノ申すには、気が引けますが、
NHKTVでの国会中継を見ていますと、

森友・加計疑惑などについての
野党の追及、に対する、
日本政府の答弁が、
   木で鼻くくった答弁 と言うか、

以前、安倍首相が
丁寧な説明を!
   と、公言したのと程遠い
    答弁が続いています。

日本国の主権者の一人として
   何か、割り切れない日々を過ごしています。

それと、
拘置所に長期間収容されて居る
籠池氏夫妻の現況を見てみると、
国民の人権に不安を覚えるし
元裁判官の声、です。

https://dot.asahi.com/wa/2017120500031.html?page=1

以前、オバマ大統領と共に
真珠湾を訪問した時の
安倍首相の演説

http://poeny.shiga-saku.net/e1312477.html

     と、言い、
現政権に疑問を持ちつつも
    期待もしている
それに現政府が、世界平和の為に
対話の精神を世界に行き渡らせ
   ノーベル平和賞、を貰えないかな?!
と、夢想している戦争コリゴリ世代の老爺です。(>_<)&m(__)m

  

最近、何かとバタバタしていて、
外に出ている時は、まだ気分がシャッキ!!
として明瞭なのですが、
家に居る時は、
テレビを見ても、パソコンの前に座っても、
(TBW)食べ物・ビヤー・ウイッシュ、も手伝って、
すぐ、上まぶたと下まぶたが、
仲良くなろうとします。

そんなこんだで
ブログ発信もなかなかですが、
本来怠け者の夢想花、
それを克服するために、連日、発信の宿題を自らに課しています。

という前置きは兎も角、

伊勢志摩サミットが、始まります。
テレビでも報道は少ないようだし、
iPadで検索しても、記事が少ないみたいです。

Why Japanease People??!!
と、叫びたいところですが、
こだまが部屋の中を入ったり来たりしています。

伊勢志摩サミットの際に、
翁長沖縄県知事が、オバマ米大統領に会って、
県民の思いを伝えられるか?!

サミットの後に、予定されている
オバマ米大統領の広島訪問、
その時の大統領のメッセージ、
米国民の反応、
核無き世界に向けて、歩を進められるか?!
あの戦争への、反省・・・


      等々、期待と疑問符が、渦巻いています。

アタマをシャキ~~ンと、
良く見据えて、
核無き、
戦争無き世界平和の夢を、
実現して行きた~い、
生きた~い!!!
    
    と、念ずる古稀越え13歳少年の切望で御座います。m(_ _)m
  

Posted by 夢想花 at 07:47Comments(0)名もなき孤老の訴え生きる
  今号は、この8月6日に平和記念式典で、広島市長より発せられた平和宣言を、じっくりと噛みしめたい、と思います。


       平和宣言

私たちの故郷(ふるさと)には、
温かい家族の暮らし、人情あふれる地域の絆、
季節を彩る祭り、歴史に育まれた伝統文化や建物、
子どもたちが遊ぶ川辺などがありました。

1945年8月6日午前8時15分、
その全てが一発の原子爆弾で破壊されました。
きのこ雲の下には、
抱き合う黒焦げの親子、無数の遺体が浮かぶ川、
焼け崩れた建物。
幾万という人々が炎に焼かれ、
その年の暮れまでにかけがえのない14万もの命が奪われ、
その中には
朝鮮半島や、中国、東南アジアの人々、米軍の捕虜なども
        含まれていました。

辛うじて生き延びた人々も
人生を大きく歪められ、
深刻な心身の後遺症や
差別・偏見に苦しめられてきました。

生きるために盗みと喧嘩を繰り返した子どもたち、
幼くして原爆孤児となり今も一人で暮らす男性、
被爆が分かり離婚させられた女性など
       ――苦しみは続いたのです。


「広島をまどうてくれ!」
これは、故郷(ふるさと)や家族、そして
身も心も元通りにしてほしいという
      被爆者の悲痛な叫びです。

広島県物産陳列館として開館し100年、
被爆から70年。歴史の証人として、
今も広島を見つめ続ける原爆ドームを前に、
皆さんと共に、
改めて原爆被害の実相を受け止め、
被爆者の思いを噛みしめたいと思います。


しかし、世界には、
いまだに1万5千発を超える核兵器が存在し、
核保有国等の為政者は、自国中心的な考えに陥ったまま、
核による威嚇にこだわる言動を繰り返しています。
また、
核戦争や核爆発に至りかねない
数多くの事件や事故が明らかになり、
テロリストによる使用も懸念されています。


核兵器が存在する限り、
いつ誰が被爆者になるか分かりません。
ひとたび発生した被害は国境を越え無差別に広がります。
世界中の皆さん、
被爆者の言葉とヒロシマの心をしっかり受け止め、
自らの問題として真剣に考えてください。

当時16歳の女性は
「家族、友人、隣人などの和を膨らませ、
大きな和に育てていくことが世界平和につながる。
思いやり、やさしさ、連帯。
理屈ではなく体で感じなければならない。」と訴えます。

当時12歳の男性は
「戦争は大人も子どもも同じ悲惨を味わう。
思いやり、いたわり、
他人や自分を愛することが平和の原点だ。」と強調します。


辛く悲しい境遇の中で思い悩み、
「憎しみ」や「拒絶」を乗り越え、
紡ぎ出した悲痛なメッセージです。
その心には、
人類の未来を見据えた「人類愛」と「寛容」があります。


人間は、
国籍や民族、宗教、言語などの違いを乗り越え、
同じ地球に暮らし一度きりの人生を懸命に生きるのです。
私たちは「共に生きる」ために、
「非人道性の極み」、「絶対悪」である核兵器の廃絶を
目指さなければなりません。
そのための行動を始めるのは今です。
既に若い人々による署名や投稿、行進など
様々な取組も始まっています。
共に大きなうねりを創りましょう。


被爆70年という節目の今年、
被爆者の平均年齢は80歳を超えました。
広島市は、
被爆の実相を守り、世界中に広め、
次世代に伝えるための取組を強化するとともに、
加盟都市が6,700を超えた平和首長会議の会長として、
2020年までの
核兵器廃絶と核兵器禁止条約の交渉開始に向けた
世界的な流れを加速させるために、
強い決意を持って全力で取り組みます。

今、各国の為政者に求められているのは、
「人類愛」と「寛容」を基にした国民の幸福の追求
      ではないでしょうか。
為政者が顔を合わせ、対話を重ねることが
核兵器廃絶への第一歩となります。
そうして得られる信頼を基礎にした、
武力に依存しない幅広い安全保障の仕組みを創り出し
ていかなければなりません。
その実現に忍耐強く取り組むことが重要であり、
日本国憲法の平和主義が示す
真の平和への道筋を世界へ広めることが求められます。

来年、日本の伊勢志摩で開催される主要国首脳会議、それに先立つ広島での外相会合は、核兵器廃絶に向けたメッセージを発信する絶好の機会です。オバマ大統領をはじめとする各国の為政者の皆さん、被爆地を訪れて、被爆者の思いを直接聴き、被爆の実相に触れてください。核兵器禁止条約を含む法的枠組みの議論を始めなければならないという確信につながるはずです。


日本政府には、核保有国と非核保有国の橋渡し役として、
議論の開始を主導するよう期待するとともに、
広島を議論と発信の場とすることを提案します。
また、高齢となった被爆者をはじめ、
今この時も放射線の影響に苦しんでいる多くの人々の
苦悩に寄り添い、支援策を充実すること、
とりわけ「黒い雨降雨地域」を拡大するよう強く求めます。

私たちは、
原爆犠牲者の御霊に心から哀悼の誠を捧げるとともに、
被爆者をはじめ先人が、
これまで核兵器廃絶と広島の復興に
生涯をかけ尽くしてきたことに感謝します。
そして、
世界の人々に対し、
決意を新たに、
共に核兵器廃絶と世界恒久平和の実現に向けて
        力を尽くすよう訴えます。

     平成27年(2015年)8月6日
        広島市長 松井 一實





【お断り】
読んで頂きやすくするために、
改行を多くし、
字に色を付けました。 m(_ _)m


------------【英語版です】---------------

   PEACE DECLARATION


In our town, we had the warmth of family life, the deep human bonds of community, festivals heralding each season, traditional culture and buildings passed down through history, as well as riversides where children played. At 8:15 a.m., August 6, 1945, all of that was destroyed by a single atomic bomb. Below the mushroom cloud, a charred mother and child embraced, countless corpses floated in rivers, and buildings burned to the ground. Tens of thousands were burned in those flames. By year’s end, 140,000 irreplaceable lives had been taken, that number including Koreans, Chinese, Southeast Asians, and American prisoners of war.

Those who managed to survive, their lives grotesquely distorted, were left to suffer serious physical and emotional aftereffects compounded by discrimination and prejudice. Children stole or fought routinely to survive. A young boy rendered an A-bomb orphan still lives alone; a wife was divorced when her exposure was discovered. The suffering continues.

“Madotekure!” This is the heartbroken cry of hibakusha who want Hiroshima—their hometown, their families, their own minds and bodies—put back the way it was.

One hundred years after opening as the Hiroshima Prefectural Commercial Exhibition Hall and 70 years after the atomic bombing, the A-bomb Dome still watches over Hiroshima. In front of this witness to history, I want us all, once again, to face squarely what the A-bomb did and embrace fully the spirit of the hibakusha.

Meanwhile, our world still bristles with more than 15,000 nuclear weapons, and policymakers in the nuclear-armed states remain trapped in provincial thinking, repeating by word and deed their nuclear intimidation. We now know about the many incidents and accidents that have taken us to the brink of nuclear war or nuclear explosions. Today, we worry as well about nuclear terrorism.

As long as nuclear weapons exist, anyone could become a hibakusha at any time. If that happens, the damage will reach indiscriminately beyond national borders. People of the world, please listen carefully to the words of the hibakusha and, profoundly accepting the spirit of Hiroshima, contemplate the nuclear problem as your own.

A woman who was 16 at the time appeals, “Expanding ever wider the circle of harmony that includes your family, friends, and neighbors links directly to world peace. Empathy, kindness, solidarity—these are not just intellectual concepts; we have to feel them in our bones.” A man who was 12 emphasizes, “War means tragedy for adults and children alike. Empathy, caring, loving others and oneself—this is where peace comes from.”

These heartrending messages, forged in a cauldron of suffering and sorrow, transcend hatred and rejection. Their spirit is generosity and love for humanity; their focus is the future of humankind.

Human beings transcend differences of nationality, race, religion, and language to live out our one-time-only lives on the planet we share. To coexist we must abolish the absolute evil and ultimate inhumanity that is nuclear weapons. Now is the time to start taking action. Young people are already starting petition drives, posting messages, organizing marches and launching a variety of efforts. Let’s all work together to build an enormous ground swell.

In this milestone 70th year, the average hibakusha is now over 80 years old. The city of Hiroshima will work even harder to preserve the facts of the bombing, disseminate them to the world, and convey them to coming generations. At the same time, as president of Mayors for Peace, now with more than 6,700 member cities, Hiroshima will act with determination, doing everything in our power to accelerate the international trend toward negotiations for a nuclear weapons convention and abolition of nuclear weapons by 2020.

Is it not the policymakers’ proper role to pursue happiness for their own people based on generosity and love of humanity? Policymakers meeting tirelessly to talk—this is the first step toward nuclear weapons abolition. The next step is to create, through the trust thus won, broadly versatile security systems that do not depend on military might. Working with patience and perseverance to achieve those systems will be vital, and will require that we promote throughout the world the path to true peace revealed by the pacifism of the Japanese Constitution.

The summit meeting to be held in Japan’s Ise-Shima next year and the foreign ministers’ meeting to be held in Hiroshima prior to that summit are perfect opportunities to deliver a message about the abolition of nuclear weapons. President Obama and other policymakers, please come to the A-bombed cities, hear the hibakusha with your own ears, and encounter the reality of the atomic bombings. Surely, you will be impelled to start discussing a legal framework, including a nuclear weapons convention.

We call on the Japanese government, in its role as bridge between the nuclear- and non-nuclear-weapon states, to guide all states toward these discussions, and we offer Hiroshima as the venue for dialogue and outreach. In addition, we ask that greater compassion for our elderly hibakusha and the many others who now suffer the effects of radiation be expressed through stronger support measures. In particular, we demand expansion of the “black rain areas.”

Offering our heartfelt prayers for the peaceful repose of the A-bomb victims, we express as well our gratitude to the hibakusha and all our predecessors who worked so hard throughout their lives to rebuild Hiroshima and abolish nuclear weapons. Finally, we appeal to the people of the world: renew your determination. Let us work together with all our might for the abolition of nuclear weapons and the realization of lasting world peace.

August 6, 2015

      MATSUI Kazumi
    Mayor The City of Hiroshima


  

ノーベル物理学賞に
赤崎勇・天野浩・中村修二の3氏が、
受賞されました。


おめでとうございます。
青色の発光ダイオード(LED)の開発!
文系の夢想花には、イマイチ・イマニ、分かりませンが、
LEDは、既に私たちの身近にあり、
世界の照明に貢献し、
その効率の良さから、
省資源・省エネを加速させ、
原発が不要!!!
な世界実現に寄与!!!

原発技術を、海外に売って、金儲けしようなんて、
安倍氏のせこい目論見、飛んで行け~~~


ここから先は、私の、ノーベル賞談、です。
① 日本国民に、ノーベル平和賞を!!!
先駆的な女性のから、始まりました。
戦後、日本国憲法第九条を守って、
武力行使もせず、海外で、一人も殺さず、一人の戦死者も出さなかった、
ひたすら、世界平和と安寧に貢献してきた69年!!!

集団的自衛権の行使なんて論法で、
若い人や子どもたちが、戦禍で苦しまなくてもよい日本を、世界の実現を!!!

私も、日本国民の一人として、
ノーベル賞受賞者に成りた~~い!
安倍氏のせこい目論見、飛んで行け~~~

② これは、私のブログで、世界で最初に提唱したの実現。。。
あのアースマラソンで、世界の5大陸を感動で繋いだ
我が敬愛する お笑い芸人 間寛平ちゃん!!!


彼は、自虐ネタは言うけれど、決して、
他者をケナして、笑いを取ろうなんてケチな芸はしません!!!

だから、私は、
間寛平氏にノーベル平和賞を!!!
を、提唱しているのですが、ご迷惑かな^^?!
どうすれば、ノーベル委員会に、提起できるのでしょうか?!


もう一つ、話しは変わりますが、
最近、私は、街で子どもたちに語りかける言葉は、

持って、勉強して、ノーベル賞、貰いヤ!

持って、練習して、オリンピック・パラリンピックに出えヤ!

持って、努力して、
音楽、芸術、仕事、スポーツ、
こつこつ、頑張って、
それぞれの場所で、ノーベル賞取りいヤ!

一つのこと頑張ると、ほかの力も、付くしな!!!


昨日も、若いお母さんと一緒の小一の男の子に、
持って、ノーベル賞、勉強、頑張りヤ!
と、お声を懸けました。




そして、番外ですが、
因みに、私に懸ける言葉は、
持って、頑張って、オールド・ミュージシャンに
         なりいヤ!
      と、叱咤激励してオリマス(^^;)  

QRコード
QRCODE
Information
ログインはこちら
アクセスカウンタ
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 27人
プロフィール
夢想花
夢想花
 うれぴい! 「インフルエンザ予防絶交仮面の歌」に、曲がつきました~! 
 このブログの2009年6月12日号を見て下さ~い!

クリックで救える命がある。     
オーナーへメッセージ